전체검색

사이트 내 전체검색

유튜브라이브 방송

유튜브 라이브 포트폴리오

한중FTA:관세 및 비관세 대상제품과 주요내용faet.중국무역수입대행

페이지 정보

profile_image
작성자 Ferdianand
댓글 0건 조회 109회 작성일 24-08-21 03:29

본문

영하~!중국어를 한중무역 쉽게 알려주는 영투입니다.​​한중 무역을 하시는 분들은 2019년부터 코로나의 영향으로 인한 납기지연과 중국 현지 도시의 봉쇄(封城)로 인한 공장가동 중단과 해관(海关)에서 모든 물품을 소독관리 10일을 한다는 말도 안되는 원칙으로 인해 제품 공급에 차질을 빚고 있습니다.​​​​수출입 무역업무를 하다 보면 납기, 품질, 물품의 수량 부족은 빈번히 발생하는 이슈입니다.납기는 빨리들어와도 문제이고 늦게 들어와도 문제가 됩니다. 빨리 국내에 들어와도 보관 할 수 한중무역 있는 창고가 없어서 문제이고, 늦게 들어오면 제 시즌에 판매를 하기 어려워서 매출에 큰 영향을 끼치기 때문에 더 큰 문제가 됩니다. 품질이 일정하지 않아도 문제가 되고 패킹리스트(装箱单)의 수량과 실제 입고 수량이 상이 해도 문제가 됩니다.​이 모든것은 '돈'하고 연결되기 때문에 자칫하면 상호간의 껄그러운 컴플레인과 클레임으로 이어 질 수 있어 담당자는 꼭 책임을 지고 일을 해야 합니다. 만약 내가 한중무역 책임 질수 있는 범위를 벗어 났다고 생각이 들 때에는 반드시 직속상사에게 보고를 해야 합니다.​​무역은 사람이 하는 일이고, 사람이라면 누구나 실수를 하기 때문에 납기가 지켜지면 좋겠지만 '항상 납기는 깨질수 있다'는 것을 유념해야 합니다. 제 날자에 맞춰서 물품이 입고되면 문제가 없겠지만 납기연장 요청 메일을 받았을 때에는 꼭 부서장과 관련부서에 알려야 합니다. ​​© brett_jordan, 출처 Unsplash​​바이어와 제조자 모두 난처한 한중무역 상황을 피하려면 담당자의 역할이 아주 중요합니다. 언제 어떻게 납기지연 관련 이슈를 보고하냐에 따라 책임의 강도가 달라집니다. 특히나 계절성 상품이라면 아주 큰 클레임으로 이어질 수 있기에 빠른 보고와 대처가 불필요한 클레임을 줄일 수 있습니다.​예를 들면, 반팔 티셔츠의 납기가 2월25일이고 3월부터 판매개시를 해야 하는데 30일 정도 납기를 연장 해달라는 메일을 받았다면 이는 회사의 매출에 지대한 영향을 미칠수 있기 한중무역 때문에 신속히 직속상사와 관련부서에 알려야 합니다. 또한 특정 이벤트 상품일 때에는 더더욱 신경을 써야 하며 납기를 최대한 준수하거나 이벤트가 문제없이 진행될수 있게 일정 조율을 해야 한다는 생각도 함께 해야 합니다.​​© karim_manjra, 출처 Unsplash​​납기에 관한 무역중국어 실전대화​납기: 交期,货期납기 지연: 交期延期, 货期延期​​납기 지연에 대한 이슈를 제조자 측에서 전달 받았을때:​Jone: 안녕하세요, 우선 먼저 너무 죄송합니다. ***건에 대해 저희가 도저히 한중무역 납기대로 출고를 못할것 같습니다. 어떻게 1달 정도 납기 연장 좀 해주시면 안될가요?Jone: 你好,首先我想说非常抱歉。***交期我们恐怕不能按时交货了。想请贵司能不能给我们延期1个月呢?Jone: nǐ hǎo, shǒuxiān wǒ xiǎng shuō fēicháng bàoqiàn.***Jiāo qī wǒmen kǒngpà bùnéng ànshí jiāo huòle. Xiǎng qǐng guì sī néng bùnéng gěi wǒmen yánqí 1 gè yuè ne?​Linda: 안녕하세요, 무슨 문제라도 있나요?Linda: 你好, 请问有什么问题吗?Linda: nǐ hǎo,qǐngwèn yǒu shé me wèntí ma?​Jone: 코로나로 인하여 한중무역 자재공장이 있는 지역이 도시 봉쇄를 1개월 하는 바람에 자재 구매가 지연이 되었습니다. 하여 메인제품도 불가피하게 1개월 정도 납기가 연기되어야 할 것 같습니다.Jone: 这次辅料厂因当地疫情封城1个月,没有采购到辅料。所以大货生产要延迟一个月。Jone: zhè cì fǔliào chǎng yīn dāngdì yìqíng fēng chéng 1 gè yuè, méiyǒu cǎigòu dào fǔliào. Suǒyǐ dà huò shēngchǎn yào yánchí yīgè yuè.​Linda: 알겠습니다. 납기 지연 여부는 제가 결장 할 수 있는 한중무역 사항이 아니어서 부장님께 보고 후 다시 피드백 드리겠습니다.Linda: 知悉内容了。交期延期是超出我能管理的范围,我需要报告给部长。请等我回复。Linda:zhīxī nèiróngle. jiāo qī yánqí shì chāochū wǒ guǎnlǐ de fànwéi, wǒ xūyào bàogào gěi bùzhǎng. Qǐng děng wǒ huífù.​Jone: 알겠습니다.,피드백 기다리겠습니다. 감사합니다.Jone: 好的,等你回复。 谢谢!Jone: hǎo de, děng nǐ huífù. Xièxiè!​​Word Tip :​피드백: 回复자재공장: 辅料工厂문제: 问题보고: 报告도시봉쇄: 封城지연: 延迟​중국어 무역 공부를 하는 여러분에게 조금이나마 도움이 되길 바랍니다.​​

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.